2021年6月25日の録音。
突然思い立ち、なんとかやってみました。クラッシュ、好きなんだけどあんまり詳しくなくて、でも好きな曲が「Stay Free」と「ロスト・イン・ザ・スーパーマーケット」。今さらっと検索したらほぼ曲はミック・ジョーンズが作ってたらしい。で、上の2曲はミック・ジョーンズがボーカル…。ジョー・ストラマーにばかり目が行っていましたが、まぁ節穴ですわ。そうか…ミック・ジョーンズだったのか…哀愁ただようパンクロックを作った人は。
Stay Free の動画
で、カバーをするために動画をあさってた。↓のビデオ、かっこいいね。ジョー・ストラマーかっこいい(おいおい)。2つ目は老ミック・ジョーンズがStay Freeを歌ってるビデオ。ニコニコしながら歌っているのを見て、一気に好きになった。3つ目のライブもかっこいいな。
歌詞について
いくつかネットで見つけた訳詞を見させてもらって、でもけっこう訳し方が違って。ちょっと自分なりに考えてみた。
1番は学校でのこと。友達との出会い。2番は学校辞めて遊んだこと。3番は自分が部屋でギターの?練習がんばってた頃、友達がやばいことやって捕まったこと。で友達は3年刑務所行きになった。ここまではだいたい一緒。
4番、一行目 I did my very best to write の解釈で「刑務所の友達に手紙を書いた」のと「曲をがんばって書いた」てので分かれてた。この解釈で後の意味が大分変わる。でも前者かな。出てきたら派手にやろうぜ、てな。その後のBメロ? When I heard that you’d got home ←これが「家に戻ったと聞いた」と「家を買ったと聞いた」で分かれてた。この訳でここの意味がかなり変わる。「家に戻った」だと、刑務所から戻ったと聞いてめちゃくちゃ嬉しかった、3年経って色々変わったけど、お前は好きだったクラウン(パブ)に行くんだろうな、もし今夜クラウンにいるなら奢らせてくれよ…気楽に、軽やかに、自由に行こうぜ…となる。若い時の3年はけっこう大きいから、これで意味が通ると思う。「家を買った」だと、かなり時間が経過した感じがする。10年くらい?それはそれで深い感傷に浸る感じになるな、地元のパブで、偶然会えたら…みたいな雰囲気。たぶん「家に戻った」のほうかな、わからんけど
Stay Free We met when we were in school Never took no shit from no one, we weren't fools The teacher says we're dumb We're only having fun We piss on everyone In the classroom When we got thrown out I left without much fuss An' weekends we'd go dancing Down Streatham on the bus You always made me laugh Got me in bad fights Play me pool all night Smokin' menthol I practiced daily in my room You were down the crown planning your next move Go on a nicking spree Hit the wrong guy Each of you get three Years in Brixton I did my very best to write How was butlins?Were the screws too tight? When you lot get out Were gonna hit the town We'll burn it fuckin' down To a cinder 'Cause years have passed and things have changed And I move anyway I want to go I'll never forget the feeling I got When I heard that you'd got home An' I'll never forget the smile on my face 'Cause I knew where you would be An' if you're in the crown tonight Have a drink on me But go easy...step lightly...stay free
気楽に、軽やかに、自由に…行きたいんだけどなー
現実はきびしいっすねー
さよならー